分類:學(xué)術(shù)著作 發(fā)表時間:2019-04-08
著作包括譯著嗎?當(dāng)然包括。譯著是指翻譯的著作,從概念上就可以判斷出譯著是著作的一個分類。另外我們在評審文件中,看到要求是出版著作,在具體細(xì)則要求中,我們會發(fā)現(xiàn)譯著、編著、專著、教材的身影。即出版著作評職稱,是可以選擇出版譯著評職稱的,因而也可以判斷出譯著屬于著作的。
譯著是指翻譯的著作,通常是把外國的作品,用本國語言翻譯而得來,也指將用某種語言寫成的著作譯成另外一種語言的著作。由于語言結(jié)構(gòu)的不同,翻譯的過程,對譯者來說,近乎再創(chuàng)作,故稱譯著。在中國,通常指把某種外語或中國少數(shù)民族語言的作品翻譯成漢語作品的過程。
出版譯著評職稱,所獲得的加分,相當(dāng)于出版著作所獲得的加分,大概在十幾分左右。在出版譯著中,所經(jīng)歷的流程步驟,是與著作大同小異的,其中要引起重視的是譯著的版權(quán)。關(guān)于安排出版的合作對象,可以選擇出版社或出版公司。
在翻譯譯著時,要注意一些機(jī)構(gòu)問題:一是譯名使用要一致。在譯名第一次出現(xiàn)時,最好在其后標(biāo)注原文,并將該譯名記錄下來,以后再出現(xiàn)時使用統(tǒng)一的譯名,不必再注外文。二是正文中的譯名原則上都應(yīng)譯出,如譯名手冊無統(tǒng)一譯名,可以與編輯商量后統(tǒng)一譯法。三是特殊情況下,如致謝內(nèi)容中出現(xiàn)大量人名,或者正文中有太過冷僻的譯名,與責(zé)編商量后可保留原文。
著作包括譯著嗎?以上就是本文關(guān)于該問題的介紹,更多關(guān)于著作出版方面的疑問,可以隨時咨詢我們蘭竹文化網(wǎng)的在線編輯。
本文由蘭竹文化網(wǎng)首發(fā),一個專業(yè)的出書服務(wù)平臺。
上一篇:香港書號在內(nèi)地合法嗎 下一篇:如何識別一個論著真?zhèn)?/a>
相關(guān)閱讀